विवेचन सारांश
Our predominant guna in this lifetime lays the foundation for our next (re)birth
The session commenced with the auspicious act of dīpa prajvālana (lighting of the sacred lamp) and the invocation prayer:
pārthāya pratibodhitāḿ bhagavatā nārāyaṇena svayaḿ
vyāsena grathitāḿ purāṇa-muninā madhye mahābhārate |
advaitāmṛta-varṣiṇīḿ bhagavatīm aṣṭādaśādhyāyinīḿ
amba tvām anusandadhāmi bhagavad-gīte bhava-dveṣiṇīḿ ||
Since the body, mind, and intellect are material in nature, they too are imbued with these three Guṇas. The unique combination and dominance of these Guṇas in different proportions give shape to a person's character and tendencies.
In the last session, we reflected on how these Guṇas influence daily life:
- Sattva leads towards knowledge, bliss, and peace.
- Rajas propels toward desires, attachments, and restless actions.
- Tamas drags into delusion, laziness, and inertia.
In Chapter 3, Bhagavān emphasizes that:
nobody can remain without action for even a moment:
na hi kaścit kṣaṇam api jātu tiṣṭhaty akarma-kṛt |
kāryate hy avaśaḥ karma sarvaḥ prakṛti-jair guṇaiḥ || 3 - 5 ||
The three Guṇas born of Prakṛti compel every embodied being to act, even unwillingly.
Later, in Chapter 18, Bhagavān reaffirms that complete renunciation of all action is impossible. True renunciation lies in giving up attachment to the fruits of action, not in abandoning action itself:
na hi deha-bhṛtā śakyaṃ tyaktuṃ karmāṇy aśeṣataḥ |
yas tu karma-phala-tyāgī sa tyāgīty abhidhīyate || 18 - 11 ||
Thus, the focus should be on performing seva (selfless service) without desire for personal gain.
Though Sattva is the purest of the three, it too binds the soul by creating attachment to happiness and knowledge.
Rajas, as Bhagavān says in Chapter 14:
rajo rāgātmakaṃ viddhi tṛṣṇā-saṅga-samudbhavam |
tan nibadhnāti kaunteya karma-saṅgena dehinam || 14 - 7 ||
- Rajas is born of longing and attachment.
- It binds the soul through the compulsion to act, fueled by desires for outcomes.
Members of noble organizations who work tirelessly with a spirit of seva bhāva, without personal motives, are practicing Sāttvika Karma, not Rājasika Karma.
In Chapter 3, Arjuna, deeply troubled, asks:
arjuna uvāca
atha kena prayukto'yaṃ pāpaṃ carati pūruṣaḥ |
anicchann api vārṣṇeya balād iva niyojitaḥ || 3 - 36 ||
"O Vārṣṇeya (Krishna), what is it that compels a person to commit sin, even against his will?"
śrī bhagavān uvāca–
kāma eṣa krodha eṣa rajo-guṇa-samudbhavaḥ |
mahāśano mahā-pāpmā viddhy enam iha vairiṇam || 3 - 37 ||
"It is desire (kāma) and anger (krodha), born of Rajo-guṇa, that drive people to sinful acts. They are the great devourers and the greatest enemies."
Desire leads to craving, and unfulfilled cravings lead to anger. Both bind the soul deeper into Samsāra.
Bhagavān explains Tamas thus:
Born from ignorance (ajñāna).
Causes delusion, negligence (pramāda), laziness (ālasyam), and sleep (nidrā).
A tamasic mind becomes dull, unable to distinguish right from wrong.
This ignorance (moha) gripped even Arjuna on the battlefield, making him forget his duty (kartavya):
arjuna uvāca–
kathaṃ bhīṣmam ahaṃ saṅkhye droṇaṃ ca madhusūdana |
iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv arisūdana || 2 - 4 ||
He asked how he could fight revered elders like Bhīṣma and Droṇa.
Overwhelmed by attachment to his kin, Arjuna argued:
svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava || 1 - 36 ||
"How can we be happy after killing our own people, O Mādhava?"
In response, Bhagavān teaches the truth of the imperishable soul:
ya enaṃ vetti hantāraṃ yaś cainaṃ manyate hatam |
ubhau tau na vijānīto nāyaṃ hanti na hanyate || 2 - 19 ||
"Both he who thinks the soul kills and he who thinks it is killed are ignorant; the soul neither kills nor can it be killed."
He then reminds Arjuna:
mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva nimitta-mātraṃ bhava savya-sācin || 11 - 33 ||
"These warriors are already slain by ME. O Arjuna, you are merely an instrument."
Bhagavān also beautifully describes the soul's indestructibility:
nainaṃ chindanti śastrāṇi nainaṃ dahati pāvakaḥ |
na cainaṃ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ || 2 - 23 ||
"Weapons cannot cut it, fire cannot burn it, water cannot moisten it, and wind cannot dry it."
The negative traits of Tamas—negligence (pramāda), laziness (ālasyam), and sleep (nidrā)—can be transcended through the practices of Yoga, Prāṇāyāma, and Bhakti.
Regular practice of disciplines like Ashtāṅga Yoga helps reduce Tamas and infuses the mind with clarity, courage, and devotion.
Ultimately, the goal is not merely to increase Sattva but to transcend all three Guṇas.
When a person rises above the fluctuations of Sattva, Rajas, and Tamas, treating happiness and sorrow alike, and remains unwavering in devotion to Bhagavān, he attains the state of Guṇātīta — free from all bondage.
Thus, through sustained efforts, pure actions, and steady devotion, the soul breaks the chains of Guṇas and shines forth in its divine glory.
sattvaṃ sukhe sañjayati, rajaḥ karmaṇi bhārata,
jñānamāvṛtya tu tamaḥ, pramāde sañjayatyuta. 14.9
The three guṇas — sattva, rajas, and tamas — are distinctly separate in their characteristics. Sattva-guṇa elevates one towards material happiness, rajo-guṇa propels one towards action, and tamo-guṇa clouds wisdom, binding one to delusion.
Though sattva-guṇa undoubtedly grants happiness, over time, the soul becomes bound to the material world, as everything appears pleasant and alluring — much like being tempted with chocolates. In the mode of goodness, the miseries of material existence are certainly reduced.
On the other hand, rajo-guṇa instigates constant action. From action springs desire, and from desire arises further action, thus entangling one in a vicious cycle.
Engaging in work that fosters serenity and calmness of mind is always beneficial. Practices like Yoga and Prāṇāyāma, though rājasika in performance, ultimately lead to the rise of greater goodness and therefore should be diligently followed. It is often observed that people wake up early for road trips or activities of personal interest, but struggle to rise early for Yoga and Prāṇāyāma. Complaints of poor sleep are common, largely due to a mind clouded by thoughts arising from multiple desires. As desires multiply, so do thoughts. Regular practice of Meditation, Yoga, and Prāṇāyāma undoubtedly improves sleep quality, with visible results within six months.
In contrast, tamo-guṇa veils knowledge and obstructs the intellect of living beings. Incapable of discerning right from wrong, human beings often commit mistakes. Desires for enjoyment manifest in dubious forms and push one towards wrongful actions.
14.10
rajastamaścābhibhūya, sattvaṃ(m) bhavati bhārata,
rajaḥ(s) sattvaṃ(n) tamaścaiva, tamaḥ(s) sattvaṃ(m) rajastathā. 14.10
The entire universe — all the fourteen lokas, including pṛthvī-loka, svarga-loka, and pātāla-loka — are composed of prakṛti and therefore inherently possess the three guṇas. The individual nature constantly oscillates among these guṇas. No one is entirely sāttvika, rājasika, or tāmasika; the guṇas vary in proportion.
Sometimes sattva (goodness) prevails over rajas (passion) and tamas (ignorance) within a person. At other times, rajas dominates over sattva and tamas. Similarly, there are occasions when tamas overtakes sattva and rajas. The ratio continually shifts depending on one's actions.
When sattva-guṇa is predominant, a person becomes more spiritual and tends to remain happy. When rajo-guṇa is on the rise, the individual becomes action-oriented, increasingly desirous, and passionate about material pursuits. When tamo-guṇa rises, one tends to become complacent, lethargic, and gradually useless. The predominance of a particular guṇa in a person depends on their habits and actions. With good habits, sattva naturally ascends.
sarvadvāreṣu dehe'smin, prakāśa upajāyate,
jñānaṃ(m) yadā tadā vidyād, vivṛddhaṃ(m) sattvamityuta. 14.11
There are nine openings in the human body, known as navadvāra — two ears, two eyes, two nostrils, one mouth, the rectum, and the genitals.
When all the gates of the body are illuminated with knowledge, it signifies the dominance of sattva-guṇa. In this context, two words appear — jñāna and prakāśa.
Jñāna refers to knowledge. Once knowledge adorns the mind and intellect, the jīvātma is illuminated (prakāśa), and one experiences a blissful state. Knowledge is indeed the light. Another name for Bhagavān is Sat-Cit-Ānanda, which signifies truth and bliss.
As sattva-guṇa rises, the antaḥkaraṇa, comprising mana, buddhi, and citta — becomes filled with knowledge. Knowledge, whether termed jñāna or vidyā, is always welcome and beneficial. Students, when their minds are calm, study better and prepare more effectively for examinations. Conversely, an overly playful mind hinders concentration and focus.
Food habits also serve as an indicator of a sāttvika mind. When the craving for delicious and tasty food subsides, it can be inferred that sattva-guṇa* is on the rise. This elevation of sattva-guṇa comes through deliberate effort. Therefore, it is essential to retain these habits and ensure they do not slip away.
lobhaḥ(ph) pravṛttirārambhaḥ(kh), karmaṇāmaśamaḥ(s) spṛhā,
rajasyetānijāyante, vivṛddhe bharatarṣabha. 14.12
When greed (lobhaḥ) overpowers the mind, it indicates that rajo-guṇa is on the rise. Greed, craving for worldly gain, passion, and restlessness culminate in excessive action.
These are the clear symptoms of rājasic pravṛtti.
aprakāśo'pravṛttiśca, pramādo moha eva ca,
tamasyetāni jāyante, vivṛddhe kurunandana. 14.13
When tamo-guṇa rises, knowledge (jñāna) diminishes. Once knowledge is eroded, one loses the ability to discern between right and wrong. Consequently, either wrongful actions or complete inaction set in. When such habits slip into one's nature, it becomes difficult to return to the earlier rājasic or sāttvic ways. Therefore, one must be extremely vigilant in guarding against falling into the trap of tāmasic tendencies.
yadā sattve pravṛddhe tu, pralayaṃ(m) yāti dehabhṛt,
tadottamavidāṃ(m) lokān, amalānpratipadyate. 14.14
A similar teaching was given by Bhagavān earlier in Chapter 8:
anta-kāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram |
yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṃ yāti nāsty atra saṃśayaḥ || 8 - 5 ||
"Those who relinquish the body while remembering Īśvara at the time of death (anta-kāle) attain Him without any doubt."
It is one’s state of consciousness and the object of absorption at the time of death that determines the next birth. Śrī Kṛṣṇa will further explain this principle in the following verse.
According to the scriptures, there are fourteen distinct lokas, categorized into seven upper and seven lower realms. Loka refers to a world or realm of existence.
Seven Upper Lokas (ūrdhva-lokas):
- bhū-loka: The earth, our present world.
- bhuvar-loka: The immediate outer space, a realm of celestial beings and travel.
- svarga-loka: The heaven, the realm of gods and goddesses, often associated with Indra.
- mahar-loka: The abode of ṛṣis (sages) and enlightened beings.
- jana-loka: The realm of the sons of Brahmā, the creator.
- tapo-loka: The realm of beings engaged in deep austerities, resistant to fire.
- satya-loka (brahma-loka): The highest realm, home of Brahmā, embodying ultimate truth and righteousness.
- atala: The first lower realm, associated with material pleasures and seduction.
- vitala: The second lower realm, known for its abundance of gold and wealth.
- sutala: The third lower realm, ruled by the demon Bali and protected by the avatāra Vāmana.
- talātala: The fourth lower realm, abode of the master architect Māyā.
- mahatala: The fifth lower realm, inhabited by hooded serpents.
- rasātala: The sixth lower realm, dwelling place of daityas and asuras.
- pātāla (nāga-loka): The seventh and lowest realm, ruled by Vāsuki and inhabited by nāgas (serpent beings).
rajasi pralayaṃ(ṅ) gatvā, karmasaṅgiṣu jāyate,
tathā pralīnastamasi, mūḍhayoniṣu jāyate. 14.15
On the other hand, those who die in the mode of ignorance, with tamo-guṇa being predominant, may take birth either as animals or insects.
The term mūḍha-yonīṣu refers to birth in the animal kingdom.
karmaṇaḥ(s) sukṛtasyāhuḥ(s), sāttvikaṃ(n) nirmalaṃ(m) phalam,
rajasastu phalaṃ(n) duḥkham, ajñānaṃ(n) tamasaḥ(ph) phalam. 14.16
Rajasaḥ tu phalaṃ duḥkham means that the result of actions performed under the influence of rajo-guṇa is sorrow.
Ajñānaṃ tamasaḥ phalam indicates that the result of actions influenced by tamo-guṇa is darkness.
Thus, sāttvic individuals attain pure results, rājasic individuals face sorrowful results, and tāmasic individuals encounter darkness.
sattvātsañjāyate jñānaṃ(m), rajaso lobha eva ca,
pramādamohau tamaso, bhavato'jñānameva ca. 14.17
Jñāna signifies enlightenment. Sattva-guṇa gives rise to wisdom, which is a form of light. This jnāna empowers one to distinguish between right and wrong. Rajo-guṇa inflames the senses, driving the mind more towards sense pleasures. Tamo-guṇa clouds the mind with inertia and negligence.
ūrdhvaṃ(ṅ) gacchanti sattvasthā, madhye tiṣṭhanti rājasāḥ,
jaghanyaguṇavṛttisthā, adho gacchanti tāmasāḥ. 14.18
Those who are established in the mode of goodness (sattva) rise upwards, while those in the mode of passion (rajas) stay in the middle, and those in the mode of ignorance (tamas) go downward.
- Urdhvam gacchanti sattvastha – Those who engage in good deeds, perform charity, practice self-control, fast, and have the sattva-guṇa predominant in them, leading a righteous life, ascend to higher celestial abodes at the time of death.
- Madhye tiṣṭhanti rājasāḥ – Those who are attached to desires and actions, with rajo-guṇa predominating in them, but still follow the ordinances of the Scriptures, obtain a middle abode. They do not escape the cycle of life and death, so they are reborn on earth as human beings.
- Jaghanyaguna-vṛttistha adho gacchanti tāmasāḥ – Those who are established in the mode of ignorance (tamo-guṇa), degrade themselves and descend to the netherworlds. They fail to perform their kartavya-karma (duties), commit evil acts, and harbor negative thoughts about others. Such individuals are reborn in lower forms and in lower regions like pātāla-loka. They endure great suffering in these infernal realms.
nānyaṃ(ṅ) guṇebhyaḥ(kh) kartāraṃ(m), yadā draṣṭānupaśyati,
guṇebhyaśca paraṃ(m) vetti, madbhāvaṃ(m) so'dhigacchati. 14.19
When a person understands and perceives no doer other than the three guṇas, and knows Me to be transcendental to these three guṇas, they attain Me.
Here, the Paramātmā (Supreme Soul) elucidates the truth. He states that there is no other doer of all actions except the three guṇas. They are responsible for every action of ours. He justifies Arjuna’s role in fighting the war by explaining that the fight is not between individuals but between bodies and guṇas. Thus, He urges Arjuna to respond to the war, emphasizing that Arjuna is merely fulfilling his duty by fighting against the guṇas of the opposing side, not against Bhīṣma Pitāmaha or Dronācārya as individuals. In other words, He is conveying the sense of detachment one needs to develop.
The self or soul is a mere observer, not connected to the three guṇas, nor tainted or contaminated by them. Paramātmā emphasizes that only the three guṇas dictate all our actions in this life. They are the sole doers. When we understand this, only then can we transcend the three guṇas and progress in our spiritual journey.
guṇebhyaśca paraṃ(m) vetti, madbhāvaṃ(m) so'dhigacchati – When the seeker (sādhaka) realizes that he is established in the illuminator by which the three guṇas are illuminated, he attains the Supreme Divine. The discerning seeker realizes that only the three guṇas propel all our actions and deeds and seeks to detach himself from them. He ascends to a state of yogarūḍha. He completely attaches his mind to Paramātmā, thereby transcending the three guṇas. It is only then that he attains the Supreme Divine.
guṇānetānatītya trīn, dehī dehasamudbhavān,
janmamṛtyujarāduḥkhaiḥ(r), vimukto'mṛtamaśnute. 14.20
When a sāttvika individual rises above the three guṇas, he perceives himself as distinct from them, recognising that it is only the modes that undergo modification, not the self. The self remains untouched even by prakṛti. Therefore, Śrī Krishna explains that prakṛti no longer binds such a being.
janmamṛtyujarāduḥkhaiḥ(r), vimukto'mṛtamaśnute — The self, having transcended the three guṇas, becomes free from the cycle of birth, death, old age, and suffering, and attains immortality.
Remaining merely sāttvika is not sufficient, for even sattva-guṇa binds, albeit with golden chains. The goal is to transcend all bondage and escape the prison of material existence. One who transcends the three guṇas realises the truth and is no longer reborn in this world, attaining a superior state.
arjuna uvāca
kairliṅgaistrīnguṇānetān, atīto bhavati prabho,
kimācāraḥ(kh) kathaṃ(ñ) caitāṃs, trīnguṇānativartate. 14.21
Arjuna wishes to know whether those who have transcended the three guṇas appear different from ordinary people. How can such an individual be identified? What are the symptoms that characterise him?
- Kim ācāraḥ — What are his daily activities? How does he behave?
- Kathaṃ caitāṃs trīnguṇān ativartate — How does such a being transcend the sattva, rajas, and tamas guṇas?
śrībhagavānuvāca
prakāśaṃ(ñ) ca pravṛttiṃ(ñ) ca, mohameva ca pāṇḍava,
na dveṣṭi saṃpravṛttāni, na nivṛttāni kāṅkṣati. 14.22
Yogeśvara now explains the characteristics of a triguṇātīta.
Those persons who have transcended the three guṇas neither hate illumination (sattva), activity (rajas), or delusion (tamas) when they arise, nor do they long for them when they subside.
- Prakāśaṃ ca pravṛttiṃ ca moham eva ca pāṇḍava — Śrī Krishna explains to Arjuna that prakāśa or illumination represents sattva-guṇa, pravṛtti represents rajo-guṇa, and moha represents tamo-guṇa.
- Pravṛttiṃ— This tendency attaches a person to greed, unrest, craving, and activity driven by selfish motives — all characteristics of rajo-guṇa. However, one who has transcended the three guṇas is free from desire and selfish activity; his actions become flawless.
- Na dveṣṭi saṃpravṛttāni na nivṛttāni kāṅkṣati — A triguṇātīta remains indifferent to all situations. He neither feels attachment nor aversion towards good or bad tendencies. The propensities may change, but the self remains untainted and unchanged.
Udāsīnavadāsīno, guṇairyo na vicālyate,
guṇā vartanta ityeva, yo'vatiṣṭhati neṅgate. 14.23
Paramātmā elucidates that such a person remains steadfast and stable in every situation, whether favourable or unfavourable, and maintains impartiality and neutrality towards all occurrences around him. He is firm in the conviction that it is only the three guṇas responsible for all transformations, and thus, he does not react.
He believes there is no existence apart from the Supreme Divine and remains firmly established in the self. No external situation can disturb him.
This is the state of udāsīnavadāsīno.
- guṇairyo na vicālyate — He remains untainted by the three modes — sattva (goodness), rajas (passion), or tamas (ignorance). He perceives only Bhagavān.
- guṇā vartanta ityeva, yo'vatiṣṭhati neṅgate — His mind remains fixed and unwavering in the understanding that all actions are merely the play of the three guṇas, not the actions of the imperishable soul. The soul remains ever pure.
He has transcended the modes of nature; hence, nothing can affect him. The jīvātmā remains intact, pure, undaunted, and untainted.
ṣamaduḥkhasukhaḥ(s) svasthaḥ(s), ṣamaloṣṭāśmakāñcanaḥ,
tulyapriyāpriyo dhīraḥ(s), tulyanindātmasaṃstutiḥ. 14.24
He who regards both pleasure and pain alike, who is firmly established in the self, who looks upon a clod of earth, a stone, and a piece of gold with equal vision, and who remains unaffected by blame or praise, is considered steadfast.
A person who has gone beyond the three guṇas can discriminate between the real and the unreal, and remains rooted in the self. He is neither elated by happiness nor depressed by sorrow. He remains stable and stoic.
- Svasthaḥ — He remains centred within himself, totally engrossed in the self.
- Samaloṣṭāśmakāñcanaḥ — He regards a lump of clay, a stone, and a piece of gold with the same value. He neither aspires for more gold nor discards the stone as worthless. He exhibits neither attachment nor aversion towards anything.
- Tulyapriyāpriyo dhīraḥ tulyanindātmasaṃstutiḥ — He accepts both praise and blame with the same sense of neutrality and impartiality. He remains indifferent to the fruits of his actions, neither craving praise nor becoming angered by blame. His attitude is marked by equanimity.
mānāpamānayostulyaḥ(s), tulyo mitrāripakṣayoḥ,
sarvārambhaparityāgī, guṇātītaḥ(s) sa ucyate. 14.25
Here, Paramātmā explains that a person who perceives both honour and dishonour with equanimity remains unaffected by either. He understands that these experiences pertain only to the body and mind, and not to the self, and thus maintains an equal vision in all circumstances.
He does not distinguish between a friend and a foe, treating both alike with impartiality.
Śrī Krishna has outlined four pairs of opposites: pleasure and pain, honour and dishonour, pleasant and unpleasant, and praise and blame. In all these circumstances, such a person remains unchanged and neutral.
- Sarvārambhaparityāgī — One who is completely detached from the fruits of actions, performing duties as per the need of the situation, devoid of ego, greed, desire, or attachment, is called a guṇātīta. Such a person is said to have transcended the three guṇas.
māṃ(ñ) ca yo'vyabhicāreṇa, bhaktiyogena sevate,
sa guṇānṣamatītyaitān, brahmabhūyāya kalpate. 14.26
He who worships Me with pure and unwavering devotion rises above the three guṇas and becomes eligible to attain Brahman.
Mere knowledge of the self and its detachment from the body is not sufficient. With the help of pure and exclusive devotion, or bhakti, the mind must be fixed on the Supreme Divine. Only then does the mind become nirguṇa, untouched and untainted by the three guṇas. That person becomes saguṇa.
One who offers pure and exclusive devotion to Paramātmā, completely surrenders to Him, and seeks refuge in Him, transcends the modes of nature and becomes triguṇātīta.
He then becomes eligible to attain the Supreme Element, or Brahman. Thus, the Absolute is attained through the discipline of devotion. Such a person does not consciously strive to transcend the three guṇas; they are naturally transcended by him.
brahmaṇo hi pratiṣṭhāham, amṛtasyāvyayasya ca,
śāśvatasya ca dharmasya, sukhasyaikāntikasya ca. 14.27
I am the Abode of Brahman, the Immortal and the Imperishable, of Eternal Dharma and Supreme Bliss.
Paramātmā explains that He is the base or Abode of Brahman. He is the home of the Supreme Element called Brahman. He also describes Himself as being Immortal —
- amṛtasyāvyayasya ca — imperishable and never destroyed.
- śāśvatasya ca dharmasya — He is the embodiment of Eternal *Dharma* or righteousness, the guardian of everlasting *Dharma*.
- sukhasyaikāntikasya ca — He is Supreme Bliss, Eternal and Infinite.
Questions and Answers
Jagadish Ji
Q: How can we know which guna is predominant in ourselves?
Divya Ji
A: If the concerned person is our family member, it is our responsibility to help him out. If he is in denial mode, we can pray to God to show him the right path. If the person is not our family member, it is not our responsibility even if he is our friend. We can only suggest the good things, and leave the rest to them.