विवेचन सारांश
Arjuna sought forgiveness on realizing his friend being Paramatma HIMSELF
गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णुः गुरुर्देवो महेश्वरः।
गुरुः साक्षात् परब्रह्म तस्मै श्रीगुरवे नमः॥
The Guru is Brahmā, Viṣṇu, and Śiva — verily the Supreme Brahman. I bow to that sacred Guru.
कृष्णाय वासुदेवाय हरये परमात्मने।
प्रणतः क्लेशनाशाय गोविंदाय नमो नमः॥
Salutations to Śrī Krishna, the Supreme Being, destroyer of sorrow.
नमामि सद्गुरुं शान्तं सच्चिदानन्द विग्रहम्।
पूर्णब्रह्मपरानन्दमीशं आळन्दिवल्लभम्॥
I bow to the serene Guru, embodiment of Sat-Cit-Ānanda.
रत्नाकराधौतपदां हिमालयकिरीटिनीम्।
ब्रह्मराजर्षिरत्नाढ्यां वन्दे भारतमातरम्॥
Salutations to Bhārat Mātā, adorned with sages and seers.
ॐ पार्थाय प्रतिबोधितां भगवता नारायणेन स्वयं।
व्यासेन ग्रथितां पुराणमुनिना मध्ये महाभारतम्॥
अद्वैतामृतवर्षिणीं भगवतीमष्टादशाध्यायिनीम्।
अम्ब त्वामनुसन्दधामि भगवद्गीते भवद्वेषिणीम्॥
I meditate upon the Gītā — taught by Nārāyaṇa, compiled by Vyāsa — the divine mother removing bondage.
नमोस्तुते व्यास विशालबुद्धे
फुल्लारविन्दायतपत्रनेत्र।
येन त्वया भारततैलपूर्णः
प्रज्वालितो ज्ञानमयः प्रदीपः॥
Salutations to Vyāsa who lit the lamp of wisdom.
Salutations at the Lotus feet of Param Pujya Govind Dev Ji Maharaj and warm wishes to all the students of Gītā!
We are discussing chapter 11 - ' Viśvarūpa Darśana Yoga'. On knowing all the qualities of Bhagavān, Arjuna desired to see HIS cosmic. Bhagavān was very pleased as HE loved Arjuna and therefore obliged. Arjuna therefore saw with divine eyes the multi face, hands, mouth, feet, etc of Paramātmā.
दिव्यमाल्याम्बरधरं दिव्यगन्धानुलेपनम्।
सर्वाश्चर्यमयं देवमनन्तं विश्वतोमुखम्।।11.11।।
Wearing heavenly garlands and apparel, anointed with heavenly scents, abounding in all kinds of wonder, resplendent, infinite, and with faces everywhere.
द्यावापृथिव्योरिदमन्तरं हि
व्याप्तं त्वयैकेन दिशश्च सर्वाः।
दृष्ट्वाऽद्भुतं रूपमुग्रं तवेदं
लोकत्रयं प्रव्यथितं महात्मन्।।11.20।।
Indeed, this intermediate space between heaven and earth as also all the directions are pervaded by YOU alone. O exalted One, the three worlds are struck with fear by seeing this strange, fearful form of YOURS.
Bhagavān showed HIS form as HE was time HIMSELF. He further said that all great warriors face death and were mere puppets in HIS hands. They were all destined to die, and Arjuna had to merely complete the formalities. Seeing the fearful form of Bhagavān, Arjuna stood shaken and wondered whom he was seeing.
आख्याहि मे को भवानुग्ररूपो
नमोऽस्तु ते देववर प्रसीद।
विज्ञातुमिच्छामि भवन्तमाद्यं
न हि प्रजानामि तव प्रवृत्तिम्।।11.31।।
Tell me who YOU are, fierce in form. Salutation be to YOU, O Supreme Bhagavān; be gracious. I desire to fully know YOU who are the Prima One. For I do not understand YOUR actions!
Bhagavān replied in one single verse that HE is 'Kal' - Time.
कालोऽस्मि लोकक्षयकृत्प्रवृद्धो
लोकान्समाहर्तुमिह प्रवृत्तः।
ऋतेऽपि त्वां न भविष्यन्ति सर्वे
येऽवस्थिताः प्रत्यनीकेषु योधाः।।11.32।।
Bhagavan said, 'I am the world-destroying Time. Manifesting MYSELF fully, I have begun to destroy the worlds here. Even without YOU, none of the warriors arrayed in the hostile ranks shall survive.'
Bhagavan said that if Arjuna thought that he would not lift his bow to kill his loved ones, he had to remember the fact that they were all doomed to die. If Arjuna desired to help Bhagavan accomplish HIS task, he (Arjuna) would attain bliss!
तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व
जित्वा शत्रून् भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम्।
मयैवैते निहताः पूर्वमेव
निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन्।।11.33।।
Therefore airse, win glory. Cornering your foes, enjoy a prosperous kingdom. By ME they have been slain already. You be merely an instrument, O Arjuna, you great bowman!
That which was advised to Arjuna is relevant for us as well. Arjuna was asked to be an instrument in the grander scheme of things. Therefore good actions are destined for this world and we can be an instrument for accomplishing such tasks.
One should therefore contribute in whatever little way possible for the cause of Geeta Pariwar and thus serve as an instrument for HIS cause. The bliss thus attained upon service is like that in heaven! Bhagavān told Arjuna that HE had already dealt with the warriors like Bheeshma Pitamah, Dronacharya, Jayadratha, and Karna. Therefore, Arjuna was asked to perform his duty for the sake of success!
युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान्।।11.34।।
Do not be afraid. Fight! You shall conquer the enemies in battle.
By doing the work of Bhagavān by being an instrument in HIS hands will enable us to experience 'Satchitananda' - Existence-Consciousness-Bliss. Shivaji Maharaj was a true patriot and advocate of 'Swarajya' - democracy with sheer confidence. He never once claimed his single ownership to establish democracy.
Shivaji Maharaj said:
हे राज्य व्हावे, ही तर श्रींची इच्छा!
This is Bhagavān's wish to have the kingdom! To work for it he was ready to contribute.
11.35
sañjaya uvāca
etacchrutvā vacanaṃ(ṅ) keśavasya,
kṛtāñjalirvepamānaḥ(kh) kirīṭī,
namaskṛtvā bhūya evāha kṛṣṇaṃ(m),
sagadgadaṃ(m) bhītabhītaḥ(ph) praṇamya. 11.35
On hearing such words from Bhagavān, how did Arjuna feel? It has been described by Sanjay. Arjuna on seeing all the great warriors being destroyed within Paramātmā, trembled in awe and paid obeisance with folded hands.
- ētat- that
- śrutvā- having heard
- vacanam - speech
- kṛtāñjaliḥ - with joined palms
- vēpamānaḥ - trembling
- kirīṭi - Arjuna
- namaskṛtvā - prostrating (himself)
- bhūyaḥ - again
- sagadgadam - in a choked voice
- bhītabhītaḥ - overwhelmed with fear
- praṇamya - having prostrated.
arjuna uvāca
sthāne hṛṣīkeśa tava prakīrtyā,
jagatprahṛṣyatyanurajyate ca,
rakṣāṃsi bhītāni diśo dravanti,
sarve namasyanti ca siddhasaṅghāḥ. 11.36
- sthānē - rightly so
- hṛṣīkēśa O Krishna - The Swami of the senses
- prakīrtyā - by praise
- jagat - the world,
- prahṛṣyati - is delighted
- anurajyatē - rejoices
- rakṣāṅsi -the demons
- bhītāni - in fear,
- diśaḥ - in all directions
- dravanti - fly
- namasyanti - bow (to Thee)
- siddhasaṅghāḥ - the hosts of the perfected ones
Merely thinking of Bhagavān makes the world revel and rejoice. Even the demons fly in fear and the saints offer their salutations when HIS glory is sung! Love for Bhagavān blooms in one's heart!
kasmācca te na nameranmahātman
garīyase brahmaṇo'pyādikartre,
ananta deveśa jagannivāsa,
tvamakṣaraṃ(m) sadasattatparaṃ(m) yat. 11.37
- kasmāt - why
- na - not
- namēran - may prostrate
- mahātman - O great-souled One
- garīyasē - greater
- brahmaṇaḥ - of Brahma
- ādikartrē - the primal cause
- ananta - O Infinite Being
- dēvēśa - O God of the gods
- jagannivāsa - O Abode of the universe
- akṣaram - Imperishable
- sat - the being
- asat - non-being
- param - the Supreme
tvamādidevaḥ(ph) puruṣaḥ(ph) purāṇaḥ(s),
tvamasya viśvasya paraṃ(n) nidhānam,
vettāsi vedyaṃ(ñ) ca paraṃ(ñ) ca dhāma,
tvayā tataṃ(m) viśvamanantarūpa. 11.38
- tvam - YOU
- ādidēvaḥ - the primal God
- puruṣaḥ Purusha - Universal consciousness
- purāṇaḥ - the ancient
- asya - of (this)
- viśvasya - of Universe
- param - the Supreme
- nidhānam - Refuge
- vēttā - Knower
- vēdyam - to be known
- dhāma - abode
- tvayā - by YOU
- tatam - is pervaded
- anantarūpa - O being of infinite forms
- Puruṣa - Universal consciousness
- Prakṛti - Nature
जे जे भेटे भूत, ते ते मानी भगवंत |
"Whatever being I encounter, I see it as the Divine."
Saints though see the external form of others like us, they also see the atma, a part of the universal consciousness.
vāyuryamo'gnirvaruṇaḥ(ś) śaśāṅkaḥ(ph),
prajāpatistvaṃ(m) prapitāmahaśca,
namo namaste'stu sahasrakṛtvaḥ(ph),
punaśca bhūyo'pi namo namaste. 11.39
Arjuna on seeing the cosmic form of the divine, trembled with fear and sang HIS praises. He saw Bhagavān in:
- vāyuḥ Vayu - wind
- yamaḥ Yama - God of death
- agniḥ - Fire
- varuṇaḥ Varuna -rain
- śaśāṅkaḥ - moon
- prajāpatiḥ Prajapati - Brahma
- prapitāmahaḥ great-grandfather
- namaḥnamaḥ salutations
- sahasrakṛtvaḥ thousand times
- punaḥ again
- bhūyaḥ again
namaḥ(ph) purastādatha pṛṣṭhataste,
namo'stu te sarvata eva sarva,
anantavīryāmitavikRāmastvaṃ(m),
sarvaṃ(m) samāpnoṣi tato'si sarvaḥ. 11.40
Arjuna lost all sense of direction and hence prostrated before Bhagavān from all directions. He did not know if he was facing the front or back of Bhagavān.
- namaḥ - salutation
- purastāt - (from) front
- pṛṣṭhataḥ - (from) behind
- sarvataḥ - on every side
- ēva - even
- sarva - O all
- anantavīrya - infinite power
- amitavikramaḥ - infinite in prowess
- samāpnōṣi - pervadest
sakheti matvā prasabhaṃ(m) yaduktaṃ(m),
he kṛṣṇa he yādava he sakheti,
ajānatā mahimānaṃ(n) tavedaṃ(m),
mayā pramādātpraṇayena vā'pi. 11.41
- sakhā - friend
- matvā - regarding
- prasabham - presumptuously
- yat -whatever
- uktam - said
- ajānatā - unknowing
- mahimānam - greatness
- pramādāt - from carelessness
- praṇayēna - due to love
- Krishna
- Yadava, and
- Sakha - friend
yaccāvahāsārthamasatkṛto'si,
vihāraśayyāsanabhojaneṣu,
eko'thavāpyacyuta tatṣamakṣaṃ(n),
tatkṣāmaye tvāmahamaprameyam. 11.42
- yat - whatever
- avahāsārtham - for the sake of fun
- asatkṛtaḥ - disrespected
- vihāraśayyāsanabhōjanēṣu - while at play, on bed, while sitting or at meals
- ēkaḥ - (when) one
- athavā - or
- api - even
- samakṣam - in company
- kṣāmayē - implore to forgive
- apramēyam - immeasurable
pitāsi lokasya carācarasya,
tvamasya pūjyaśca gururgarīyān,
na tvatsamo'styabhyadhikaḥ(kh) kuto'nyo,
lokatraye'pyapratimaprabhāva. 11.43
- pitā - Father
- lōkasya - of the world
- carācarasya - of the moving and unmoving
- pūjyaḥ - to be revered
- garīyān - Best of the best
- tvatsamaḥ - equal to YOU
- abhyadhikaḥ - surpassing
- kutaḥ - whence
- anyaḥ - other
- lōkatrayē - in the three worlds
- apratimaprabhāva - O being of unequalled power
tasmātpraṇamya praṇidhāya kāyaṃ(m),
prasādaye tvāmahamīśamīḍyam,
piteva putrasya sakheva sakhyuḥ(ph)
priyaḥ(ph) priyāyārhasi deva soḍhum. 11.44
एथ परब्रह्म तूं उघडें । सारथी केलासी ॥ ५४१ ॥
- Charana Sparsh - Touching the feet of others.
- To place the forehead on the feet of others.
- Sashtang Pranam - Lying prostrate and touching eight specific parts of the body to the ground.
- Dhandavath Pranam - Full prostration on the floor like a stick with total surrender.
- tasmāt - therefore
- praṇamya - saluting
- praṇidhāya - having bent
- kāyam - body
- prasādayē - crave forgiveness
- īḍyam - adorable worthy of praise
- priyaḥ - beloved
- priyāyāḥ - to the beloved
- arhasi - (Thou) shouldst
- sōḍhum - to bear
परी अपत्य जैसें सलगी । बापेंसीं बोले ॥ ५७२ ॥
- Lallan Bhav/Bhakti - Bhagavān as a father and a devotee as a son.
- Sakhya Bhav/Bhakti - Bhagavān as a friend.
- Madhurya Bhav/Bhakti - Devotion where Bhagavān is viewed as a lover or spouse.
परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन्पुरुषः परः।।13.23।।
तत्र श्रीर्विजयो भूतिर्ध्रुवा नीतिर्मतिर्मम।।18.78।